ЗІСТАВНИЙ АНАЛІЗ БІБЛЕЇЗМІВ ТА МІФОЛОГІЗМІВ З ОНОМАСТИЧНИМ КОМПОНЕНТОМ (НА МАТЕРІАЛІ НЕСПОРІДНЕНИХ МОВ)

Автор(и)

  • N. V. Plotnikova Харківський національний університет міського господарства імені О.М. Бекетова https://orcid.org/0000-0001-9719-6238
  • L. V. Semenova Харківський національний університет міського господарства імені О.М. Бекетова https://orcid.org/0000-0001-9644-0868

DOI:

https://doi.org/10.32782/2522-4077-2025-213-3

Ключові слова:

точні фразеологізми, неточні фразеологізми, інтернаціоналізм, біблеїзм, міфологізм

Анотація

Взаємодія культур європейських народів, які увібрали в себе елементи античності та християнства, творче переосмислення цінностей античного світу, особливо в періоди культурних коливань епох Відродження та Класицизму, сформувало множинність та неоднорідність культурно-історичних і літературних джерел інтернаціоналізмів. В умовах існування множинності та неоднорідності літературних джерел як особливостей творчого перекладання класичних міфологічних сюжетів розвиток паралелізму особливо яскраво свідчить про спільність асоціативно-образного мислення різномовних народів, що дозволило досягти однакових логіко-образних та логіко-фразеологічних ідей. Це підтверджується фактичним матеріалом даної роботи, отриманим шляхом суцільної добірки із фразеологічних словників. Стаття присвячена висвітленню особливостей функціонування ономастичних компонентів у фразеологічних одиницях на матеріалах неспоріднених мов. Зіставний аналіз французької, англійської та української мов дав можливість говорити про певні міжмовні збіги та розбіжності. Наявність міжмовних збігів у галузі фразеології неспоріднених мов – це закономірне явище. У ході зіставного аналізу біблійської та міфологічної фразеології виявлено, що риси подібності фразеологічних одиниць переважають над розбіжностями. Найсуттєвіші розбіжності спостережено в галузі лексики, що пов’язано із явищами синонімії та зміщення. З метою дослідження та висвітлення специфіки функціонування онімів у фразеологічних інтернаціоналізмах у статті наведено типологію ономастичних фразеологізмів та представлено їх лексичний аналіз.

Посилання

Сафронова О. В. Структура і семантика фразеологічних одиниць із ономастичним компонентом біблійського походження: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: 10.02.01. Київ, 1997. 18 с.

Солдатова С. М. Структурно-семантичні особливості фразеології німецької мови та методика викладання фразеології. Метода. 1997. Вип. 7. С. 61–64.

Гаманюк В., Мішеніна Т. Фразеологізми з ономастичним компонентом як репрезентанти національної культури (німецько-українські паралелі). Філологічні студії. 2019. Вип. 20. С. 29–54.

Кузь Г. Біблійна фразеологія з ономастичним компонентом у лемківських говірках східної Словаччини. Науковий вісник ужгородського університету. Серія Філологія. 2020. Том 1. № 43. С. 174–179.

Овчаренко І.Є. Євангельська фразеологія у зіставному аспекті. Лінгвістичні студії. 1999. С. 291–305.

##submission.downloads##

Опубліковано

2025-06-30

Як цитувати

Plotnikova, N. V., & Semenova, L. V. (2025). ЗІСТАВНИЙ АНАЛІЗ БІБЛЕЇЗМІВ ТА МІФОЛОГІЗМІВ З ОНОМАСТИЧНИМ КОМПОНЕНТОМ (НА МАТЕРІАЛІ НЕСПОРІДНЕНИХ МОВ). Наукові записки. Серія: Філологічні науки, (213), 29–35. https://doi.org/10.32782/2522-4077-2025-213-3

Номер

Розділ

РОЗДІЛ І ОНОМАСТИЧНІ СТУДІЇ