НОВИЙ ЛЕКСИКОН ПЕРІОДУ ПОВНОМАСШТАБНОЇ РОСІЙСЬКО-УКРАЇНСЬКОЇ ВІЙНИ: ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНА ДЕРИВАЦІЯ ТА ОСОБЛИВОСТІ СЛОВОЗМІНИ

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.32782/2522-4077-2024-209-26

Ключові слова:

апелятивація, лексико-семантичний спосіб, метонімізація, метафоризація, метафтонімізація, морфологійна парадигматика, онімізація, повна / неповна парадигма, словозміна, трансонімізація.

Анотація

У статті проаналізовано частину великого пласту нових слів української мови – як апелятивів, так і онімів, переважна більшість яких утворена в період повномасштабної російсько-української війни з використанням наявних у питомому словникові лексичних одиниць унаслідок переосмислення їхньої семантики. Досліджено алгоритм дериваційного процесу та словозмінні особливості (останні на засадах морфологійної парадигматики) переважно воєнно-політичних словотвірних інновацій, а також новотворів-пропріативів на позначення населених пунктів на теренах України та внутрішніх міських, селищних або сільських об’єктів, що з’явилися внаслідок перейменувальних процесів 2022–2024 років. З’ясовано, що нові похідні одиниці в межах лексико-семантичного способу утворено внаслідок онімізації, трансонімізації, апелятивації (останню засвідчено спорадично). Найчастіше при цьому бувають задіяні дериваційно-семантичні механізми метафоризації чи метонімізації. У мовознавстві активно послуговуються запропонованим Л. Гуссенсом 1990 року поняттям «метафтонімія», яке кваліфікують як концептуальну взаємодію між метафорою та метонімією. Пропонуємо новий термін «метафтонімізація» для позначення синкретизму дериваційних процесів метафоризації та метонімізації, тобто у випадках переосмислення лексичних значень лексико-семантичних варіантів, набуття ними нової семантики внаслідок одночасного перенесення і за подібністю, і за суміжністю без використання додаткових словотворчих засобів. У процесі семантичної деривації зазнає змін як лексичне значення слова, так і його словозмінна парадигма. При цьому іменники з повною парадигмою можуть переходити до розряду субстантивів, які вживають тільки або переважно в множині, рідше – тільки в однині. Іменник, який відмінювався лише в однині, може трансформуватися в лексему, яку формально використовують у формах множини, хоч потенційно вона може мати повну словозмінну парадигму. Зафіксовано також перехід іменника singularia tantum у лексичну одиницю, що відмінюється в однині та множині. Крім цього, засвідчено випадки синтаксично-позиційної невідмінюваности, коли переважно відіменникові (часто відантропонімні) назви вулиць, провулків, площ, проспектів тощо у формі родового відмінка однини, рідше множини функціонують як застиглі словоформи генітива навіть у разі редукції родової апелятивної назви.

Посилання

Ковалик І. І. Вчення про словотвір. Вибрані праці / упорядник та автор передмови В. Ґрещук. Івано-Франківськ–Львів : Місто НВ, 2007. 400 с.

Плющ М. Я. Граматика української мови : у 2 ч. : підруч. для студ. філол. спец. вищ. навч. закл. Ч. 1 : Морфеміка. Словотвір. Морфологія. Київ : Вища школа, 2005. 288 с.

Горпинич В. О. Сучасна українська літературна мова. Морфеміка. Словотвір. Морфонологія : навч. посіб. Київ : Вища школа, 1999. 207 с.

Нелюба А. М. Суперечності морфемно-словотвірної термінології і способи їх уникнення. Лексико-граматичні інновації в сучасних слов’янських мовах : матеріали ІХ міжнародної наукової конференції. Дніпро, 2019. С. 122–124.

Вакарюк Л. О., Панцьо С. Є. Українська мова. Морфеміка і словотвір. Навчальний посібник. Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2004. 184 с.

Пономаренко С. С. Сучасна українська мова: морфеміка. Дериватологія. Морфонологія : навчальний посібник / відп. ред. О. В. Крутоголова. Миколаїв : Вид-во ЧНУ ім. Петра Могили, 2017. 300 с.

Мартинов В. В. Про принципи семасіологічної поясненості в порівняльно-історичному мовознавстві. Зб. філол. фак. Одеськ. ун-ту. 1953. Т. 3. С. 51–59.

Селіванова О. О. Лінгвістична енциклопедія. Полтава : Довкілля-К, 2010. 843 с.

Словник української мови online. Томи 1–14. URL: https://sum20ua.com/ (дата звернення: 13.04.2024).

Ставицька Л. Короткий словник жарґонної лексики української мови. Київ : Критика, 2003. 366 с.

Граматичний словник української літературної мови. Словозміна / В. І. Критська, Т. І. Недозим, Л. В. Орлова та ін. ; відп. ред. Н. Ф. Клименко. Київ : Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2011. 760 с.

Городиловська Г. П. Метафоризація як лексико-семантичний спосіб творення воєнних неологізмів. Наукові записки. Серія : Філологічні науки. Випуск 4 (207). Кропивницький : Видавничий дім «Гельветика», 2023. С. 54–61.

Бавовна (мем). Вікіпедія. Вільна енциклопедія. URL: https://uk.wikipedia.org/wiki/Бавовна_(мем) (дата звернення: 21.04.2024).

Мурзік Васильович. Підлога країни чула цю потужну бавовну! 25 квітня 2022 р. Твіттер. URL: https://twitter.com/r2d2251/status/1518491487381692416 (дата звернення: 21.04.2024).

Великий тлумачний словник сучасної української мови / уклад. і голов. ред. В. Т. Бусел. Київ; Ірпінь : ВТФ «Перун», 2005. 1728 с.

Торопчинова К. Л. Бавовна. Велика українська енциклопедія. URL: https://vue.gov.ua/Бавовна (дата звернення: 21.04.2024).

Купрієнко В. В’ячеслав Купрієнко. 16 серпня 2022 р. Ви як хочете, а я реєструю нову назву і дитячу іграшку Бавовнятко. Фейсбук. URL: https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid0343AsdZV17n5BR9pU42R99XzFeQXRuTgjPCtSeAYy3ZE7oRjcTNWYZJWPrt4HYCKBl&id=100001179454839 (дата звернення: 23.04.2024).

Мулік В. Vasyl Mulik. 18 серпня 2022 р. Схоже, що в українській міфології з’явився ще один персонаж. Бавовнятко. Фейсбук. URL: https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid02xxzvgGHCSYHSTPkxCgfJBnBAAKFDgnLusPAth4U9QcpZc7oPkannESg9bvkg4VSWl&id=100002425819602 (дата звернення: 23.04.2024).

Генеральний регіонально анотований корпус української мови (ГРАК) / М. Шведова, Р. фон Вальденфельс, С. Яригін, А. Рисін, В. Старко, Т. Ніколаєнко та ін. Київ, Львів, Єна, 2017–2024. URL: http://uacorpus.org (дата звернення: 15.04.2024).

Покемон. Вікіпедія. Вільна енциклопедія. URL: https://uk.wikipedia.org/wiki/Покемон (дата звернення: 21.04.2024).

Goossens L. Metaphtonymy: Interaction of Metaphor і Metonymy в Figurative Expressions для Linguistic Action. Cognitive Linguistics. 1990. 1 (3). P. 323–342.

Goossens L. Metaphtonymy: The interaction of metaphor and metonymy in expressions for linguistic action. Metaphor and Metonymy in comparison and contrast / ed. by Rene Dirven, Ralf Porings. Berlin; New York : Mouton de Gruyer, 2002. P. 349–377.

Словник української ономастичної термінології / уклад. Д. Г. Бучко, Н. В. Ткачова. Харків : Ранок-НТ, 2012. 256 с.

Бодак М. Звідки походить «Вільха» і чому, вперше за історію свого існування на Тлумаччині, вона не відбулася? 13.07.2020. ПІК. Прикарпатська інформаційна корпорація. URL: https://pik.net.ua/ (дата звернення: 22.04.2024).

Редиска «Азовсталь» і «Буча-Комбуча». Парламент хоче обмежити використання теми війни в комерційній рекламі. Радіо Свобода. 26 березня 2023. URL: https://www.radiosvoboda.org/a/viyna-ireklama/32334925.html (дата звернення: 15.04.2024).

##submission.downloads##

Опубліковано

2024-06-20

Як цитувати

Ковтюх, С. Л. (2024). НОВИЙ ЛЕКСИКОН ПЕРІОДУ ПОВНОМАСШТАБНОЇ РОСІЙСЬКО-УКРАЇНСЬКОЇ ВІЙНИ: ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНА ДЕРИВАЦІЯ ТА ОСОБЛИВОСТІ СЛОВОЗМІНИ. Наукові записки. Серія: Філологічні науки, (209), 171–182. https://doi.org/10.32782/2522-4077-2024-209-26