СЛОГАНИ В ТЕКСТАХ ОСВІТНЬОЇ РЕКЛАМИ: СПЕЦИФІКА СТРУТУРНОЇ ОРГАНІЗАЦІЇ
DOI:
https://doi.org/10.32782/2522-4077-2024-208-59Ключові слова:
реклама, освітня реклама, освітні послуги, рекламний текст, слоган, синтаксис, словосполучення, типи реченьАнотація
Освітня реклама становить малодосліджену наукову ділянку саме в лінгвістичному аспекті. Специфічний об’єкт рекламування – навчальна діяльність – вимагає від усіх вербальних компонентів рекламного тексту рівноваги між раціональністю та емоційністю, високої якості, повноти і точності інформації. У статті досліджено важливий структурний елемент логосистеми рекламних текстів освітніх послуг – слоган. Визначено суть слоганів як рекламних констант, що концентровано відображають зміст рекламного повідомлення, зосереджують в собі ударні смисли, декларують головні ідеї запропонованих навчальних центрів. Узагальнено ознаки слоганів, такі як: стислість, запам’ятовуваність, практичність, унікальність, динамізм, простота, позитивність, виразність, спонукальність, переконливість. Функційне навантаження слоганів полягає в тому, що тією чи тією мірою вони повторюють головний рекламний аргумент і надають рекламному тексту завершеності. Суголосність дії змісту і форми слоганів із рекламних оголошень освітньої сфери, дібраних методом суцільної вибірки (понад 100), засвідчують результати аналізу особливостей їхньої структурної організації. Зауважмо, що рекламні тексти-оголошення мають повторювану модель, яка включає інформацію про суб’єкт, авдиторію, дію як об’єкт рекламування та результат цієї дії. Зміст слогана часто «прив’язують» до одного з елементів, це впливає і на форму подання інформації. Підтверджено висновки мовознавців про тенденцію до мінімалізації обсягу слоганів, середній показник кількості слів у матеріалах дослідження становить шість мовних одиниць. Конденсований зміст, мовновиражальні засоби зумовлюють легкість запам’ятовування слогану, сприяє цьому і ритмізація структури, повтори слів. Мінімальними синтаксичними одиницями в ролі слоганів є субстантивні словосполучення, найдовші становлять просте ускладнене чи складне речення. Виявлено найтиповіші синтаксичні конструкції слоганів: 1) прості речення зі схемою А=Б, де однією частиною є власна назва навчального центру, а інша частина за змістом творить його номінативний іміджевий описовий образ, дає йому оцінну характеристику, підкреслює якість об’єкта реклами; 2) неповні речення, де змістовий акцент найчастіше переноситься на обставини дії й водночас посилюється маніпулятивний вплив на споживача; 3) односкладні речення, особливо означено-особові, які підпорядковані стратегії інтимізації та виконують волюнтативну функцію – спонукають до дії, закликають до участі; 4) складні речення, у яких посилюється вага образних засобів: метафор, стійких висловів, перифраз, мовної гри. Засвідчено прийоми експресивного синтаксису: повтори слів, протиставлення. Зауважено, що більшість рекламних слоганів (близько 70%) вимовляються з підвищеною окличною інтонацією незалежно від синтаксичної структури. Питальні й окличні речення творять діалогічні структури «питання – відповідь» з метою реалізації рекламної тактики «спілкування з клієнтом». Слогани текстів освітньої реклами – багатий матеріал для дослідження; їхня смислова ємність, прагматична насиченість, вдало втілена в структурно малий формат, потребує ще глибших наукових розвідок.
Посилання
Арешенкова О. А. Комунікативно-прагматичні та стилістичні параметри рекламного тексту: монографія. Кривий Ріг: ФОП Маринченко С.В. 2018. 176 с.
Великий тлумачний словник сучасної української мови. / уклад. і голов. ред. В. Бусел. Київ ; Ірпінь : ВТФ «Перун», VIII. 2005. 1728 с.
Віговська Л. А. Слоган як один з видів рекламного тексту. Закарпатські філологічні студії. 2020. Вип. 14. Т. 1. С. 281–285.
Добровольська Д. М. Полікодовість соціальної реклами: перекладацький аспект. Одеський лінгвістичний вісник: наук.-практ. журнал, 2015. Спец. вип. С. 101–107. URL: http://www.oljournal.in.ua/v5/15.pdf
Дядечко Л. А. Рекламний слоган: прагматичний і соціофункціональний аспекти. Вісник Черкаського університету. Серія Філологічні науки. 2009. № 169. С. 53–59.
Зелінська О. І. Синтаксичні особливості українського рекламного тексту. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер.: Філологія. 2017. № 27, Т. 1. С. 11–13.
Зірка В. В. Мовна парадигма маніпулятивної гри в рекламі: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня док. філол. наук: спец. 10.02.02 / НАНУ Ін-т мовознавства. Київ. 2005. 32 с.
Іванова І. Б. Дискурс, текст, стиль: модель лінгвістичного дослідження реклами. Наукові записки Бердянського державного педагогічного університету. Сер.: Філологічні науки. 2015. Вип. 5. С. 33–40.
Ковалевська А. В. Структурна класифікація слоганів політичної реклами. Наукові записки Національного університету Острозька академія. Серія: Філологічна. 2014. Вип. 44. С. 124–126.
Коваленко Н. Л. Лінгвістична позначеність слогана в структурі рекламного тексту: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: спец. 10.02.02 «Російська мова». 2006. Дніпропетровськ. 19 с.
Куньч З., Василишин І. Античні афоризми як матриці культурно-інтелектуальної, психоментальної та історіософської інтенції студентського соціуму (девізи університетів світу). Wrocławska ukrainistyka. Lingua. Litterae. Sermo. Wrocław. 2022. S. 167–179.
Кутуза Н. В. Слоган як сугестивний концентр реклами. Рекламний та PR-дискурс: аспекти впливу: зб. статей. Київ: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2015. С. 133–137.
Малишенко А. О. Переклад слоганів в англомовному рекламному дискурсі. Вісник Харків. нац. ун-ту. № 973. 2011. С. 188–192.
М’яснянкіна Л. Синтаксична специфіка рекламного дискурсу. Вісник Львівського університету. Серія Журналістика. 2017. Вип. 42. С. 299–306.
Ребрій О. В. Прагматичний аспект перекладу рекламних текстів. Вісник Харків. нац. універ. імені В. Н. Каразіна. Харків, 2003. № 609. С. 41–45.
Цимбалюк Ю. В, Глущенко Г. Б. Латиномовні гасла академій та університетів. Держава та регіони. Сер.: Гуманітарні науки. 2012. Вип. 4. 48–66 с.