ЛІНГВОКУЛЬТУРНА СПЕЦИФІКА ВТІЛЕННЯ НАЦІОНАЛЬНОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ У ХУДОЖНІХ ТЕКСТАХ США ТА КАНАДИ
DOI:
https://doi.org/10.32782/2522-4077-2025-215-34Ключові слова:
лінгвокультурна специфіка, національна ідентичність, художній текст, США, Канада, мультикультуралізм, мовна репрезентація, культурний код, літературний дискурсАнотація
Статтю присвячено дослідженню лінгвокультурної специфіки репрезентації національної ідентичності у художніх текстах США та Канади. У фокусі аналізу перебуває взаємозв’язок мови, культури та національної самосвідомості, що втілюється в художній літературі як ключовому інструменті формування й трансляції колективної пам’яті та ідентичності. Визначено, що літературні тексти обох країн виступають не лише відображенням соціально-історичних процесів, а й активним чинником у формуванні образу нації, її базових цінностей, ідеологічних орієнтирів та культурних кодів. У межах порівняльного аналізу простежено відмінності та спільні риси у способах конструювання національної ідентичності в американській та канадській літературі. Американські художні тексти тяжіють до утвердження ідеї «американської мрії», індивідуалізму та мультикультурного синтезу, де мовні стратегії спрямовані на поєднання особистісної свободи та національної єдності. Натомість канадська література демонструє пріоритетність теми культурного плюралізму, бінаціональності (англо- та франкомовної традиції), а також особливої уваги до просторового виміру ідентичності, де географія та природа постають важливими маркерами культурної самобутності. Окремо розглянуто роль художнього дискурсу у збереженні та актуалізації колективних наративів, що формують цілісне уявлення про націю. З’ясовано, що у США ключовими дискурсивними домінантами виступають ідеї демократії, рівних можливостей, національної винятковості та мобільності, тоді як канадські тексти фокусуються на проблематиці ідентичності як діалогу між культурами, балансі між традиціями та глобалізаційними процесами.
Посилання
Islentyeva A., Tolochin I. American National Identity: Language Patterns and Myths Across the Centuries. Cham, 2024. 283 с.
Heller M., Bell L. A., Daveluy M., McLaughlin M., Noël H. Sustaining the Nation: The Making and Moving of Language and Nation. Oxford, 2015. 288 с.
Tan K.-A. Reconfiguring Citizenship and National Identity in the North American Literary Imagination, 1850–2010. Detroit: Wayne State University Press, 2015. 432 с.
Poplack S. Borrowing. Loanwords in the Speech Community and in the Grammar. New York, 2018. 272 с.
Raney T. Quintessentially Un-American? Comparing Public Opinion on National Identity in English Speaking Canada and the United States. International Journal of Canadian Studies / Revue internationale d’études canadiennes, 2010, № 42, с. 105–123.
Irving W. The Legend of Sleepy Hollow and Other Stories. New York, 1999. 368 с.
Hawthorne N. The Scarlet Letter. New York, 2008. 272 с.
Melville H. Moby-Dick; or, The Whale. London, 2003. 720 с.
Hughes L. The Collected Poems of Langston Hughes. New York, 1994. 736 с.
Ellison R. Invisible Man. New York, 1995. 608 с.
Morrison T. Beloved. New York, 2004. 324 с.
Malamud B. The Assistant. New York, 2003. 246 с.
Tan A. The Joy Luck Club. New York, 2006. 352 с.
Lahiri J. Interpreter of Maladies. Boston, 1999. 198 с.
Heller M. Language choice, social institutions, and symbolic domination. Language in Society, 2009, № 3, с. 373–405.
Poplack S., Dion N., Zentz L. Phrase-final prepositions in Quebec French: An empirical study of contact, code-switching and resistance to convergence. Bilingualism: Language and Cognition. 2012. Vol. 15, № 2. p. 203–225.
##submission.downloads##
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.






