ASPECTS DE LA FORMATION DE TERMINOLOGIE ET DE L'ENSEIGNEMENT DU VOCABULAIRE TECHNIQUE DANS LES ÉTUDES DU FRANÇAIS COMME UNE LANGUE ÉTRANGÈRE

Authors

DOI:

https://doi.org/10.32782/2522-4077-2024-208-26

Keywords:

vocabulaire, processus linguistiques dynamiques, terminologie technique, formation de termes, apprentissage d'une langue étrangère

Abstract

Cet article explore l'impact de la mondialisation sur le vocabulaire technique, mettant l'accent sur la nécessité d'adapter les ressources linguistiques aux normes internationales et aux structures pour une compréhension et une communication améliorées dans un contexte mondial. Une telle approche renforce la compréhension et la communication dans l'environnement mondial. Pour approfondir ces processus, les aspects de la formation du vocabulaire technique dans le domaine de la technologie de l'information sont analysés, mettant en évidence divers processus linguistiques tels que l'emprunt, la dérivation, l'abréviation et la métaphore. La flexibilité de la langue face aux progrès technologiques est soulignée, démontrant l'émergence de termes spécifiques grâce à ces mécanismes linguistiques. L'importance d'enseigner ces termes aux étudiants des universités techniques étudiant le français comme langue étrangère est reconnue. Les stratégies pédagogiques comprennent la contextualisation selon les domaines pertinents, l'utilisation de méthodes visuelles, des exercices pratiques, des glossaires, des ressources en ligne, des projets collaboratifs et des cas réels de l'industrie. L'objectif est de fournir une compréhension approfondie et pratique de la langue, en particulier propre au secteur de l'informatique. Dans le domaine de la terminologie liée aux thèmes informatiques, l'article examine l'utilisation de suffixes tels que «-tique», illustrés par des exemples tels que «cybernétique» et «monétique». L'attention est portée sur la productivité de la dérivation, où les termes sont formés en ajoutant des préfixes, des suffixes ou des infixes. Le concept et les méthodes de formation de termes par des acronymes, des néologismes et des adaptations sémantiques, qui contribuent également à la création de termes spécifiques dans le domaine de l'informatique ou du vocabulaire technique, sont discutés. En conclusion, l'accent est mis sur la formation dynamique du vocabulaire informatique et le rôle de ces processus dans l'adaptation de la langue au paysage technologique en constante évolution. Dans l'ensemble, l'article propose une approche multi-composante pour l'étude du vocabulaire technique, combinant une compréhension théorique avec une application pratique et une interaction avec des contextes réels.

References

Wüster E. Die Ausbildung in Terminologie und terminologischer Lexikographie. Lebende Sprachen. 1975. Vol. 20, no. 2.

Gouadec D. Terminologie: constitution des données. Paris : AFNOR, 1990.

Sager J. C. A practical course in terminology processing. Amsterdam : J. Benjamins Pub. Co., 1990. 254 p.

Ray A. L. Première à Colditz. Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, 2004. 135 p.

Setti S. La relation concept-objet autour des définitions de termes : définitions de termes français-anglais. 1998. URL: http://www.theses.fr/1998PA131003 .

Rondeau G. Introduction a la terminologie. Montréal : Centre Educatif et Culturel, 1981.

Larousse. 2022. Dictionnaire français monolingue. URL: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francaismonolingue

Published

2024-03-26

How to Cite

Karmazina, K. B. (2024). ASPECTS DE LA FORMATION DE TERMINOLOGIE ET DE L’ENSEIGNEMENT DU VOCABULAIRE TECHNIQUE DANS LES ÉTUDES DU FRANÇAIS COMME UNE LANGUE ÉTRANGÈRE. Наукові записки. Серія: Філологічні науки, (208), 188–195. https://doi.org/10.32782/2522-4077-2024-208-26