АСПЕКТИ ТЕРМІНОТВОРЕННЯ ТА ВИКЛАДАННЯ ТЕХНІЧНОЇ ЛЕКСИКИ ПРИ ВИВЧЕННІ ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ ЯК ІНОЗЕМНОЇ

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.32782/2522-4077-2024-208-26

Ключові слова:

словниковий запас, динамічні лінгвістичні процеси, технології, технічна термінологія, термінотворення, вивчення іноземної мови

Анотація

В статті розглядається вплив глобалізації на технічний словниковий запас, вказуючи на необхідність адаптації мовних ресурсів до міжнародних стандартів та структур. Такій підхід підсилює розуміння та комунікацію в глобальному середовищі. Для глибшого розуміння цих процесів було проаналізовано аспекти формування технічного словникового запасу в галузі інформаційних технологій, акцентуючи увагу на різноманітних лінгвістичних процесах, таких як запозичення, деривація, скорочення та метафора. Підкреслюється гнучкість мови відносно технологічних досягнень, показуючи появу конкретних термінів за допомогою цих лінгвістичних механізмів. Визнається важливість викладання цих термінів студентам технічних університетів, які вивчають французьку як іноземну мову. Стратегії навчання включають контекстуалізацію відповідно до відповідних галузей, використання візуальних методів, практичних вправ, глосаріїв, онлайн-ресурсів, колективних проектів і реальних випадків в індустрії. Мета – забезпечити глибоке та практичне розуміння мови, особливо специфічної для сфери ІТ. В галузі термінології пов’язаної із комп’ютерною тематикою стаття розглядає використання суфіксів, таких як -тік, на прикладах «кібернетіка» та «монетіка». Акцентується увага на продуктивності деривації, де терміни формуються за допомогою додавання префіксів, суфіксів чи інфіксів. Розглядається поняття та способи формування термінів через акроніми, неологізми та семантичні адаптації які також сприяють створенню конкретних термінів у сфері комп’ютеризації або технічного вокабуляра. У висновку підкреслюється динаміка формування словникового запасу ІТ та роль цих процесів у пристосуванні мови до стрімко змінюючогося технологічного ландшафту. Загалом, стаття пропонує багатокомпонентний підхід до вивчення технічного словникового запасу, поєднуючи теоретичне розуміння з практичним застосуванням і взаємодією з реальними контекстами.

Посилання

Wüster E. Die Ausbildung in Terminologie und terminologischer Lexikographie. Lebende Sprachen. 1975. Vol. 20, no. 2.

Gouadec D. Terminologie: constitution des données. Paris : AFNOR, 1990.

Sager J. C. A practical course in terminology processing. Amsterdam : J. Benjamins Pub. Co., 1990. 254 p.

Ray A. L. Première à Colditz. Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, 2004. 135 p.

Setti S. La relation concept-objet autour des définitions de termes : définitions de termes français-anglais. 1998. URL: http://www.theses.fr/1998PA131003 .

Rondeau G. Introduction a la terminologie. Montréal : Centre Educatif et Culturel, 1981.

Larousse. 2022. Dictionnaire français monolingue. URL: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francaismonolingue

##submission.downloads##

Опубліковано

2024-03-26

Як цитувати

Karmazina, K. B. (2024). АСПЕКТИ ТЕРМІНОТВОРЕННЯ ТА ВИКЛАДАННЯ ТЕХНІЧНОЇ ЛЕКСИКИ ПРИ ВИВЧЕННІ ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ ЯК ІНОЗЕМНОЇ. Наукові записки. Серія: Філологічні науки, (208), 188–195. https://doi.org/10.32782/2522-4077-2024-208-26