ЕКСПРЕСИВНІСТЬ ТЕРМІНОЛОГІЧНИХ СКОРОЧЕНЬ У СУЧАСНОМУ АНГЛОМОВНОМУ ДИСКУРСІ З ЕНЕРГЕТИКИ
DOI:
https://doi.org/10.32782/2522-4077-2025-214.2-9Ключові слова:
англомовний дискурс з енергетики, термінологія, скорочення, абревіатура, акронім, термінологічні омоніми, омоакронім, прагматичні функція, мовна граАнотація
Швидкий розвиток науки та техніки і зростання потоку суспільної інформації сприяють тенденції до скорочення багатокомпонентних термінів, і наразі це один з найбільш продуктивних способів поповнення словникового складу англійської мови. Завдяки практичності вжитку терміни-скорочення беруть участь у реалізації процесів мовної економії, сприяють тенденції англійської мови до моносилабізму, а також забезпечують комунікативно-прагматичну цілісність різних типів дискурсу. Серед скорочень англомовного дискурсу з енергетики виявлено абревіатури та акроніми, які розрізняють залежно від принципу їх оформлення: абревіатури зазвичай утворюються з перших літер терміносполуки і кожна літера читається окремо, в той час як акроніми будуються із різних комбінацій елементів термінологічного словосполучення, але читаються як повнозначне слово. Акронім, який вимовляється так само як існуюче загальновживане слово, називається «омоакронім» і зазвичай отримує додаткове конотативне значення, залежно від прагматичного наміру мовця. Омоакроніми створюють для того, щоб новий термін легше закарбовувався у пам’яті і увійшов у широкий вжиток, викликаючи у адресата асоціації з внутрішньою формою знайомого слова. За семантикою термінологічні скорочення сучасного англомовного дискурсу з енергетики можна поділити на три категорії: назви енергетичних компаній, назви офіційних документів та назви проєктів, нововинайдених пристроїв, методів і т.д. Саме до третьої категорії належить більшість омоакронімів, які мають експресивне стилістичне забарвлення і виконують прагматичну функцію привертання уваги адресата, створюючи завдяки мовній грі позитивне враження від запропонованої нової ідеї або ініціативи у галузі енергетики. Дослідження засвідчує наявність омонімії термінологічних скорочень в галузі енергетики. Відповідно, для подолання труднощів розуміння та перекладу міжгалузевих і внутрішньогалузевих омонімічних абревіатур слід застосовувати дефініційний та контекстуальний аналіз на основі сучасних словників, спеціалізованих довідникових джерел й із залученням корпусних методів. Розрізнення міжгалузевих омонімів можливе за умови врахування широкого контексту і визначення типу дискурсу, до якого належить спілкування фахівців, внутрішньогалузева омонімія натомість вимагає з’ясування конкретної тематики комунікації, і зазвичай сполучуваність з іншими словами буде вирішальним фактом для розуміння семантики абревіатури.
Посилання
Кукаріна А. Д. Історія виникнення та функціонування терміна-абревіатура. Вісник Донецького національного університету Серія Б. Гуманітарні науки. 2014. № 1–2. С. 147–152.
Петренко О. В. Структурно-семантичні особливості німецькомовних термінів у галузі робототехніки : дис. … канд. філол. наук : 10.02.04. Запоріжжя, 2019. 310 с.
Денисюк Л., Данілова Н. Абревіація сучасної англійської мови. Нова педагогічна думка. 2015. № 1. С. 63–65.
Єнько С. В. Абревіатури та скорочення в англомовних комп’ютерних текстах та стратегії їх перекладу. Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО Київського національного лінгвістичного університету. Сер. «Філологія. Педагогіка. Психологія», 2017. К.: Вид. центр КНЛУ. Вип. 34. С. 200–205.
Литвинко О. А. Словотвірні та семантичні характеристики англійської термінологічної підсистеми машинобудування: дис. ... канд. філол. наук : 10.02.04. Суми, 2007. 211 с.
Люта А. А. Словотворчі моделі англійських скорочень і абревіатур. Вісник Дніпропетровського університету. Серія «Мовознавство». 2015. № 11. Вип. 21 (3). С. 79–82.
Миклаш Л. Т. Структурно-семантичні параметри англомовної терміносистеми лісового господарства : дис. … канд. філол. наук : Київ, 2018. 279 с.
Борисов В. А. Абревіатури в терміносистемі освіти: основні типи, структурні характеристики, функціонування (на матеріалі англійської та французької мов). Лінгвістичні дослідження: зб. наук. пр. Харк. нац. пед. ун-ту імені Г. С. Сковороди. Харків, 2022. Вип. 56. С. 3–11. DOI: https://doi.org/10.34142/23127546.2022.56.01
Соляненко О. Л. Абревіація як лінгвістична особливість медичного дискурсу (на прикладі англомовних історій хвороб). Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер. : Філологія, 2021. № 52, Т. 1. С. 173–175. DOI: https://doi.org/10.32841/2409-1154.2021.52-1.41
Маслова Т. Б. Омонімія скорочень у науково-технічній англомовній літературі. Міжкультурна комунікація в європейському мовному вимірі : матеріали міжнародної науково-практичної інтернет-конференції (12–15 травня 2015 р.). Чернівці : Технодрук, 2015. С. 53–58.
The Free Dictionary. URL: http://thefreedictionary.com/
IATE. European Union terminology. URL: https://iate.europa.eu/search/standard
Сухова А. В., Степанішина І. С. Міжгалузева та внутрішньогалузева омонімія науково-технічних термінів та труднощі їх перекладу. Проблеми та перспективи формування національної гуманітарнотехнічної еліти : зб. наук. пр. Харків : НТУ «ХПІ», 2011. Вип. 29 (33). С. 232–238.
Крутько Т. В. Мовна гра як спосіб досягнення прагматичного ефекту рекламного тексту. Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи. К. : Логос. 2012. С. 209–216.
Ніколаєва Т. Лексико-семантичні особливості акронімів і методи їх перекладу в сучасній англійській мові. Міжнародний філологічний часопис. 2020. Т. 11. № 2. С. 81–86.
Supracon AG. How does a SQUID sensor work? URL: http://www.supracon.com/cms/html/2/browse/232#n1 (дата звернення 20.06.2025).
Collins dictionary. Definition of “squid”. URL: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/squid (дата звернення 20.06.2025).
Ковальова Т., Хант Г. Засоби реалізації мовної гри в рекламному тексті. Вчені записки Таврійського національного університету імені В.І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика. 2022. 33 (72), № 1 (1). С. 131–138.
Wikipedia. Potomac-Appalachian Transmission Highline. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Potomac-Appalachian_Transmission_Highline (дата звернення 20.06.2025).
ITER. In a few lines. URL: https://www.iter.org/few-lines (дата звернення 20.06.2025).
##submission.downloads##
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.






