ПЕРЕКЛАД ЯК ЗАСІБ ДОМІНУВАННЯ (НА МАТЕРІАЛІ РОМАНУ РЕБЕККИ КВАН «ВАВИЛОН»)

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.32782/2522-4077-2024-208-46

Ключові слова:

колоніалізм, магія перекладу, мультикультуралізм, Ребекка Кван, транснаціональна література

Анотація

З огляду на зростання популярності порівняно нових керунків розвитку сучасної літератури, а саме постколоніальної традиції, мультикультуралізму та транснаціоналізму, спостерігаємо зміни у лінгвістичному контексті. Рух у бік глобалізації, толерантності, стирання меж між культурами створює можливість говорити про «межову літературу». Відтак зміна й розширення літературних парадигм нерозривно пов’язана зі змінами у сприйнятті мови та перекладу, що об’єднує «мовні образи» інших країн та континентів. Представлена наукова розвідка присвячена дослідженню концепту перекладу в історично-фентезійному романі сучасної китайсько-американської письменниці та перекладачки Ребекки Кван «Вавилон». У статті окреслено ґенезу та специфіку постколоніальної літератури, досліджено її сучасний статус. Акцентовано складну кореляцію між постколоніальною, мультикультурною та транснаціональною літературою. Постколоніальна література здебільшого зосереджена на деколонізації та відродженні того, що у часи імперій виносилося на маргінеси. Мультикультуралізм як літературний етос утверджує поліфонію культур, а транснаціональна література трактує письменників у вимірі космополітизму. Встановлено, що окреслені тенденції виявляють себе у романі «Вавилон» на тематично-проблематичному рівні, а також через персоносферу твору. Центром-символом, що репрезентує мову в романі, є вежа Королівського інституту перекладу, відомого як Вавилон. Сила мови тут набуває нових, магічних властивостей завдяки сріблярству – ремеслу, що передбачає знання мовних тонкощів, адже срібні зливки набувають магічних властивостей через віднаходження мовних пар і виявлення мовленнєвих втрат при перекладі. Мистецтво перекладу, віднайдення потрібних сенсів і мовних пар дало змогу Британії вибудувати сильну імперію, у якій знання коряться владі й використовуються для подальших імперських планів. Виявлено, що Ребекка Кван вбачає у перекладі не лише засіб підкорення, але й трактує його як засіб звільнення.

Посилання

Анхим О. Транснаціональна література: проблема визначення і передумови дослідження. Закарпатські філологічні студії. 2022, № 25 (2). С. 231-235. DOI: https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/2022.25.2.42

Денисова Т. Історія американської літератури XX століття. Київ : Вид. дім «Києво-Могилянська академія», 2012. 487 с.

Заболоцька О. Магія перекладу: чому обговорюють новинку "Вавилон. Прихована історія" від Ребекки Кван. Суспільне культура : веб-сайт. URL: https://suspilne.media/culture/609977-magia-perekladu-ci-varto-citati-novinku-vavilon-prihovana-istoria-vid-rebekki-kvan/ (дата звернення: 15.01.2024).

Кван Р. Вавилон / пер. з англ. Г. Литвиненко. Харків : Видавництво «Жорж», 2023. 584 с.

Bertens H. Literary Theory: The basics. London and New York : Routledge, 2007. 300 p.

Bhabha H. The Location of Culture. London and New York : Routledge, 1994. 300 p.

Boehmer E. Colonial and Postcolonial Literature. London : Oxford University Press, 2005. 352 p.

Chen A. Interview with Rebecca Kuang. It's Real : website. URL: http://www.itsrealmagazine.org/interview-with-rebecca-kuang.html (last accessed 15.01.2024).

Colony. Merriam-Webster Dictionary : website. URL: https://www.merriam-webster.com/dictionary/colony (last accessed 15.01.2024).

Guldentops K., Kim S. The Fantasy Story as a Merciless Laboratory of History: On R. F. Kuang’s «Babel, or The Necessity of Violence». Los Angeles Review of Books : website. URL: https://lareviewofbooks.org/article/the-fantasy-story-as-a-merciless-laboratory-of-history-on-r-f-kuangs-babel-or-the-necessity-ofviolence/(last accessed 15.01.2024).

Rabuzzi D. Translation as Oppression and Liberation in «Babel». Chicago Review of Books : website. URL: https://chireviewofbooks.com/2022/08/25/translation-as-oppression-and-liberation-in-babel/ (last accessed 15.01.2024).

Spivak G. Can the Subaltern Speak? P. 66-111 URL: http://abahlali.org/files/Can_the_subaltern_speak.pdf (last accessed 15.01.2024).

Waugh P. Literary Theory and Criticism : an Oxford guide. Oxford: Oxford University Press, 2006. 598 p.

Yao J. Q&A With R. F. Kuang, Babel. We Need Diverse Books : website. URL: https://diversebooks.org/blog-qa-with-r-f-kuang-babel/ (last accessed 15.01.2024).

##submission.downloads##

Опубліковано

2024-03-26

Як цитувати

Савина, А. Ю. (2024). ПЕРЕКЛАД ЯК ЗАСІБ ДОМІНУВАННЯ (НА МАТЕРІАЛІ РОМАНУ РЕБЕККИ КВАН «ВАВИЛОН»). Наукові записки. Серія: Філологічні науки, (208), 322–327. https://doi.org/10.32782/2522-4077-2024-208-46