МОВНА ГРА ЯК ЗАСІБ ТВОРЕННЯ ГУМОРУ В ЯПОНСЬКІЙ МАНЗІ: ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧИЙ АСПЕКТ

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.32782/2522-4077-2026-217-34

Ключові слова:

гумор, мовна гра, переклад, японська мова, манґа

Анотація

У статті досліджується мовна гра як засіб творення гумору в японських коміксах манґа на прикладі першого тому коміксу Кохея Хорікоші 「僕のヒーローアカデミア」боку но хiро. академіа/ (2014). Актуальність роботи зумовлена зростанням інтересу до японської культури, зокрема її попкультурного сегмента, а також складністю передачі мовної гри при перекладі українською мовою. Метою дослідження є виявлення основних механізмів створення комічного ефекту, його аналіз та визначення стратегії перекладу таких елементів тексту. В роботі розглянуто поняття «гумор» та «мовна гра» в сучасній лінгвістиці, зокрема підходи до їх трактування як динамічних комунікативних явищ. Встановлено, що сприйняття гумору залежить від індивідуальних когнітивних, культурних та психологічних характеристик реципієнта. Особливу увагу приділено специфіці японського гумору, що часто реалізується через гру слів, каламбури, інтертекстуальні посилання, ономатопеї як спосіб передачі мовної гри на фонетико-графічному рівні, а також використання запозиченої лексики – ґайрайґо. Проаналізовано приклади мовної гри на лексико-семантичному, прагматичному, ситуативному рівнях. Виявлено, що мовна гра не завжди має комічний характер – виконує не лише гумористичну, а й стилістичну та смислотворчу функції. У перекладознавчому аспекті визначено основні труднощі передачі мовної гри, зокрема втрату акценту, фонетичних та культурно зумовлених елементів, а також розглянуто можливі перекладацькі стратегії, серед яких транслітерація, адаптація, еквівалентний переклад. Варіанти перекладу залежать не лише від контексту, але також від особистого вибору перекладача. Отримані результати можуть бути використані у подальших дослідженнях японського гумору та перекладу манґи.

Посилання

Габідулліна А. Р., Жарикова М. В. Лінгвістична природа гумору: навч. посіб. Слов’янськ: Вид-во Б. І. Маторіна, 2021. 140 с.

Блинова І. А., Зернецька А. А. Гумор як різновид комічного: критерії виокремлення, теорії реалізації і засоби вираження. Вчені записки ТНУ імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика. 2021. Т. 32 (71), № 1, ч. 2. С. 35–43. https://doi.org/10.32838/2710-4656/2021.1-2/07

Katayama H. A. Cross-Cultural Analysis of Humor in Stand-Up Comedy in the United States and Japan. JoLIE. 2009. Vol. 2, № 2. P. 125-142.

Davis J. M. Understanding Humor in Japan. Detroit: Wayne State University Press, 2006. 264 p.

森田 亜矢子. Humor、および、ユーモアの定義とおかしみの概念に対する一考察. 人間健康学研究. 2023. № 16. P. 27-38. https://doi.org/10.32286/00028221

村木 美有, 山口 一. 日本人向けユーモアスタイル質問紙の作成とユーモアの心理的効用の検討. 桜美林大学心理学研究. 2015. Vol. 6. P. 19-32.

Delabastita D. Focus on the pun: wordplay as a special problem in translation studies. Target. 1994. Vol. 6, № 2. P. 223-243. https://doi.org/10.1075/target.6.2.07del

Schröter T. Translation of word- and language-play. Encyclopedia. 2026. Vol. 6, №. 47. P. 1-24. https://doi.org/10.3390/encyclopedia6020047

Ningsih E. How to Understand and Translate Japanese Expressions in Manga. Journal Sastra Studi Ilmiah Sastra. 2020. Vol. 10, № 1. P. 78-87.

Yusof B., Basuni H. Exploring Translation Strategies of Japanese Manga in Google Translate and Komikcast Translations. Jurnal Arbitrer. 2024. Vol. 10, № 4. P. 371-383. https://doi.org/10.25077/ar.10.4.371–383.2023

Самохіна В. О. Сучасний англомовний жарт: монографія (видання друге, перер. та доп.). Харків: ХНУ імені В.Н. Казаріна, 2012. 475 с.

Назаренко І. В. Мовна гра у системі мовно-стилістичних засобів вираження комічного. Від смішного до великого: феномен комічного в літературі та культурі: зб. наук. матеріалів конференції, м. Бердянськ, 28-29 верес. 2017 р. Бердянськ: Бердянськ. держ. пед. ун-т, 2017, № 1. С. 86–88.

堀越 耕平. 僕のヒーローアカデミア. Jump Comics. 2014. URL: https://shonenjumpplus.com/episode/10833519556325021790 (accessed: 24.03.2026).

Kostadinovska-Stojchevska B., Shalevska E. Internet memes and their socio-linguistic features. European Journal of Literature, Language and Linguistics Studies. 2018. Vol. 2, № 4. P. 158–169. https://doi.org/10.5281/zenodo.1492894

##submission.downloads##

Опубліковано

2026-05-30

Як цитувати

Платонова, М. Д., & Дементьєва, Т. С. (2026). МОВНА ГРА ЯК ЗАСІБ ТВОРЕННЯ ГУМОРУ В ЯПОНСЬКІЙ МАНЗІ: ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧИЙ АСПЕКТ. Наукові записки. Серія: Філологічні науки, (217), 233–243. https://doi.org/10.32782/2522-4077-2026-217-34