МІЖМОВНА АСИМЕТРІЯ УКРАЇНСЬКОГО КОНЦЕПТУ ВОЛЯ ТА СТРАТЕГІЇ ЙОГО ВІДТВОРЕННЯ В АНГЛОМОВНОМУ ДИСКУРСІ

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.32782/2522-4077-2026-217-8

Ключові слова:

концепт ВОЛЯ, міжмовна асиметрія, перекладацькі стратегії, англомовний дискурс, етноспецифічність, лінгвокультурологія

Анотація

У статті проводиться комплексний лінгвокогнітивний та перекладознавчий аналіз українського концепту ВОЛЯ в аспекті його міжмовної асиметрії. Актуальність дослідження зумовлена особливим статусом концепту ВОЛЯ як фундаментальної домінанти української ментальності, що поєднує в собі значення свободи, відсутності обмежень, внутрішньої сили особистості та простору. Дослідження фольклорного дискурсу (паремій) дозволило виокремити п'ять ключових лексико-семантичних груп, що об'єктивують різні грані концепту ВОЛЯ: 1) найвища екзистенційна цінність, що превалює над матеріальним добробутом і самим життям; 2) онтологічна основа козацького архетипу, нерозривно пов'язана з просторовою роздольністю та нескореністю; 3) зона високої особистої відповідальності; 4) потужне джерело внутрішньої сили та мотиваційний ресурс для подолання перешкод; 5) абсолютна детермінанта людської долі. Автором змодельовано семантичний простір концепту ВОЛЯ, що демонструє його багатовимірність у межах лексико-семантичного поля. Визначено, що ядро концепту становлять базові семеми «свобода» (незалежність дій), «сила духу» (внутрішній стрижень) та «доля». Ближня периферія охоплює категорії незалежності, права та самоконтролю, тоді як дальня периферія включає етнокультурні ознаки: козацький дух, простір, бажання та відповідальність. В англійській мові семантика українського концепту ВОЛЯ диференціюється через лексеми liberty, freedom та will. Проте жодна з них повною мірою не відтворює специфічного етнокультурного контексту концепту ВОЛЯ, іманентно притаманного українській лексемі. У зв’язку із цим у статті пропонуються перекладацькі стратегії та тактики для подолання концептуальних міжмовних лакун. До перекладацьких стратегії відносяться: частковий еквівалент; експлікація; лексична ампліфікацію; генералізація; модуляція; транслітерацію з лексичним коментарем або екзотизація. Наукова новизна роботи полягає у визначенні алгоритму вибору перекладацьких трансформацій для збереження етнокультурної ідентичності концепту.

Посилання

Голубовська І. О. Етнічні особливості мовних картин світу. Київ : Логос, 2004. 284 с.

Селіванова О. О. Етнокультурна компетенція: когнітивне підґрунтя й мовна репрезентація. Вісник Черкаського університету. 2019. № 1. С. 3–13.

Жайворонок В. В. Знаки української етнокультури: Словник-довідник. Київ : Довіра, 2006. 703 с.

Кононенко В. І. Мова, культура, стиль : зб. статей. Київ ; Івано-Франківськ, 2008. 460 с.

Кононенко В. І. Символи української мови. Івано-Франківськ : Плай, 1996. 272 с.

Матузкова О. П. Англійська ідентичність як лінгвокультурний феномен: когнітивно-дискурсивний аспект : монографія. Одеса : Вид-во КП ОМД, 2012. 416 с.

Загнітко А. П. Сучасна лінгвістика: понятійний апарат і термінологічний простір. Донецьк : ДонНУ, 2007. 254 с.

Приказки та прислів’я про волю. Vislovi.in.ua : веб-сайт. URL: https://vislovi.in.ua/prykazky-taprysliv-ya-pro-volyu/ (дата звернення: 06.04.2025).

Приказки та прислів’я про неволю. Vislovi.in.ua : веб-сайт. URL: https://vislovi.in.ua/prykazky-taprysliv-ya-pro-nevolyu/ (дата звернення: 21.03.2025).

Прислів’я про козаків. Dovidka.biz.ua : веб-сайт. URL: https://dovidka.biz.ua/prisliv-ya-pro-kozakiv/ (дата звернення: 28.03.2025).

Прислів’я та приказки про Батьківщину, рідний край. Dovidka.biz.ua : веб-сайт. URL: https://dovidka.biz.ua/prisliv-ya-ta-prikazki-pro-batkivshhinu-ridniy-kray/ (дата звернення: 28.03.2025).

Прислів’я та приказки про Волю, щастя, любов. Зернятко : веб-сайт. URL: https://zernyatko.te.ua/prysliv-39-ja-ta-prykazky-pro-volju-shchastja-ljubov/ (дата звернення: 30.03.2025).

Прислів’я та приказки: Воля. ПОРОХІВНИЦЯ : веб-сайт. URL: https://porokhivnytsya.com.ua/2016/11/09/prykazky_volya/ (дата звернення: 22.03.2025)

Мицик Ю. А., Плохій С. М. Як козаки Україну боронили. 2-е вид-ня. Киів : ТОВ «Видавництво “Кліо”», 2022. 368 с.

##submission.downloads##

Опубліковано

2026-05-30

Як цитувати

Бойко, Ю. П. (2026). МІЖМОВНА АСИМЕТРІЯ УКРАЇНСЬКОГО КОНЦЕПТУ ВОЛЯ ТА СТРАТЕГІЇ ЙОГО ВІДТВОРЕННЯ В АНГЛОМОВНОМУ ДИСКУРСІ. Наукові записки. Серія: Філологічні науки, (217), 57–65. https://doi.org/10.32782/2522-4077-2026-217-8